南昌翻译公司,九江翻译公司,萍乡翻译公司

南昌翻译公司 南昌翻译公司 九江翻译公司
123

译声翻译公司给您提供最好的服务 猎狐行动”取得成果

Chinese police departments have brought back 150 economic fugitives from 32 countries since the beginning of the year and intensified their efforts to curb economic crimes.

自年初以来,中国公安部门加强了对经济逃犯的打击力度,已从32个国家抓获150名经济逃犯。

Eight of the suspects had been on the run for more than 10 years, and 44 of them were involved in cases relating to tens of millions of yuan.

其中,潜逃10年以上的外逃人员8名,案件涉案总价值超过千万元的外逃人员44名。

Gao Feng, the political commissar of the economic crimes bureau at the Public Security Ministry, said the result is part of the campaign dubbed Operation Fox Hunt 2015 that sought to hunt down suspects who absconded to foreign countries with their ill-gotten gains.

公安部经济犯罪侦查局政委高峰介绍,这只是猎狐行动2015的一部分,该行动旨在追查并抓捕携非法所得潜逃到国外的犯罪嫌疑人。

Gao said China will continue to work with other countries to repatriate economic crime suspects and assist the operation of Sky Net launched by China’s top anti-graft authority.

高峰说道,中国将继续与其他国家协同遣返经济犯罪嫌疑人,并协助中国反腐高层开展的“天网行动”。

The ministry announced an "unprecedented" haul of 680 suspects, who absconded to 69 countries and regions, from July to December in Operation Fox Hunt 2014, 4.5 times the total number in 2013.

公安部宣布,在去年七月到十二月的“猎狐行动2014”中,共从69个国家和地区抓回在逃嫌疑人达到了“前所未有”的680名,是2013年的4.5倍。

Among them were 117 suspects who had been at large for more than a decade and 390 people who turned themselves in.

其中,117名涉案人员外逃超过10年,390涉案人员自首。

The ministry also stressed their efforts in cracking down on domestic economic crime, which has risen sharply in recent years and caused enormous economic loss to people and various entities.

公安部还强调,他们也会重点打击国内经济犯罪,近几年国内经济犯罪急剧上升,对人民群众和国民经济造成巨大的经济损失。

A total number of 100,000 economic crime cases involving nearly 192 billion yuan ($31 billion) have been dealt with, mainly illegally fundraising from the public, credit card fraud, producing fake commodities and currency in the Chinese mainland, Gao said.

目前已经处理了10万例经济犯罪案件,涉案金额达1920亿人民币 (310亿美元),大部分涉及中国大陆地区的非法公众集资、信用卡诈骗、生产假冒伪劣产品和造假币等,高峰说道。

Illegally soliciting money from the public is the toughest economic crime for the police to deal with because the culprits usually solicit money under the guise of attractive investments, he said, adding that these crimes frequently occur in sectors such as investment consultation, investment guarantees and online loans.

非法公众集资对于公安机关来说是最难处理的案件,因为犯罪分子往往通过有吸引力的投资手段伪装来筹集资金,并表示,这些犯罪屡屡发生在投资咨询、 投资担保和在线贷款等领域。

Cases of deliberate overdrafts on credit cards increased by more than 50 percent in some provinces last year, according to the ministry.

公安部数据显示,在一些省份,信用卡恶意透支案件相比去年增加了50%以上。

Counterfeit credit cards rings were found to be producing fake cards with upgraded technology, making it hard for banks to detect.

被曝光的信用卡造假产业链通过改进技术制造假信用卡,银行也很难甄别真假。


南昌翻译公司推荐阅读

在线客服

QQ客服一
在线客服QQ10932726
QQ客服二
在线客服QQ10932726
QQ客服三
在线咨询